会社概要
合同会社 玉兔工作室(ぎょくとこうさくしつ)
設立 2015年10月
事業内容 中国語映像作品やシナリオなどの翻訳・校正業
所在地 157-0073 東京都世田谷区砧7-12-24
電話・FAX 03-3415-8404
email info★gyokuto-studio.net(「★」を「@」に置き換えてください)
代表 神部明世
1971年和歌山県生まれ。東京外国語大学中国語学科卒業。 NHKにディレクターとして入局後、「中国語会話」やドキュメンタリー番組などの制作に携わり、 2008年よりフリーランスで中国語映像翻訳を始める。 2015年、法人化により「合同会社玉兔工作室」設立。 好きな中華圏俳優は何潤東(ピーター・ホー)と黎明(レオン・ライ)と謝坤達(シェ・クンダー)、そして屈楚蕭(チュー・チューシアオ)。 台湾語を勉強中。愛兎はめいちゃん&なてちゃん。 著書「ヒット曲で覚えるアジアのことば 北京語」(雷鳥社・池田巧先生との共著)
(主な字幕翻訳作品~2015) ドラマ 「ブラック&ホワイト(痞子英雄)」 「泡沫の夏(泡沫之夏)」 「僕のsweetdevil(海派甜心)」 「蘭陵王」 「Love Cheque~恋の小切手(幸福兌換券)」 「ときめき♡旋風ガール(旋風少女)」 「華麗なる玉子様(後菜鳥的燦爛時代)」など(共訳)
映画 「大魔術師Xのダブル・トリック(大魔術師)」 「ドラゴンゲート 空飛ぶ剣と幻の秘宝(龍門飛甲)」 「項羽と劉邦 鴻門の会(王的盛宴)」 「サイレント・ウォー(聴風者)」 「一分間だけ」 「軍中楽園」 「タイガー・マウンテン 雪原の死闘(智取威虎山)」 「魔界戦記 雪の精と闇のクリスタル(钟馗伏魔 雪妖魔灵)」など
また、2013年より「東京・中国映画週間」の字幕監修をしています。 |